Kanikani:Dance
Oma: run
Peke: Jump
Huri Turn
Pakipaki: Clap
Patu: Hit
Kai” Eating
Moe: Sleep
Tu: Stand
Noho:Sit
Waiata: Sing
Korero: Talk
Kaukau: Swim
Takaro:Play


e oma ana ia. He/She is running.

e kanikani ia He/She is dancing.

ahau=
ia= He and She

Maori Levin North Wiki
http://lnstereo.wikispaces.com/
Screen Shot 2012-08-17 at 6.05.07 PM.png

Transcript and Translation

Speaker
Māori
English
Rōpū tamariki (off-screen)
Tokohia? E hia?
How many (people)? How many?
Narrator
Tokohia ngā tamariki?
How many children?
Rōpū tamariki (off-screen)
Tahi, rua, toru, whā, rima, ono. Tokoono ngā tamariki.
One, two, three, four, five, six. Six children.
Narrator
E hia ngā mōkai?
How many pets?
Rōpū tamariki (off-screen)
Tahi, rua, toru, whā, rima, ono, whitu, waru, iwa, tekau, tekau mā tahi, tekau mā rua, tekau mā toru.Tekau mā toru ngā mōkai.
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen. Thirteen pets.
Narrator
Tokohia ngā mātua?
How many parents?
Rōpū tamariki (off-screen)
Tahi, rua, toru! Tokotoru ngā mātua.
One, two, three! Three parents.
Narrator
E hia ngā kurī?
How many dogs?
Rōpū tamariki (off-screen)
Tahi, rua, toru, whā. E whā ngā kurī.
One, two, three, four. Four dogs.
Narrator
Tokohia ngā kōtiro?
How many girls?
Rōpū tamariki (off-screen)
Tahi, rua, toru, whā. Tokowhā ngā kōtiro.
One, two, three, four. Four girls.
Narrator
E hia ngā ika?
How many fish?
Rōpū tamariki (off-screen)
Kotaki te ika.
One fish.
Narrator
E hia ngā rāpeti?
How many rabbits?
Rōpū tamariki (off-screen)
Tahi, rua! E rua ngā rāpeti.
One, two! Two rabbits.
Narrator
Tokohia ngā tama?
How many boys?
Rōpū tamariki (off-screen)
Tahi, rua! Tokorua ngā tama.
One, two! Two boys.
Narrator
E hia ngā ngeru?
How many cats?
Rōpū tamariki (off-screen)
Tahi, rua, toru! E toru ngā ngeru.
One, two, three! Three cats.
Narrator
E hia ngā kiore?
How many mice?
Rōpū tamariki (off-screen)
Ngā kiore? Kei hea te kiore?
Mice? Where’s the mouse?
Rōpū tamariki (off-screen)
Kāore he kiore.
There are no mice.
Rōpū tamariki (off-screen)
Engari, kotahi te ngeru mōmona.
But, there’s one fat cat.

Tumeke Sites





Screen shot 2012-11-10 at 1.30.57 PM.png

Week 3
Ko wai koe?
Ko Bob ahai.

Ko wai tou mama?

Who is your mother?
Ko Mary taku mama.

Ko wai tou papa?
Ko Steve taku papa.

Maori Sentences







Counting







Teacher Assessment





Maori Myths and Legends



Screen shot 2012-11-10 at 1.07.21 PM.png



Maori Flip BOOKS

http://mataurangamaori.tki.org.nz/Support-materials/Te-Reo-Maori/Te-Huinga-Raukura-Amokura

Te Huinga Raukura: Amokura






Make Your Own Book

Screen shot 2012-11-10 at 1.25.32 PM.png



Matariki

Screen shot 2012-11-10 at 1.27.30 PM.png

Maze Race



Māori
English
Rōpū tamariki (off-screen)
Nō hea ia?
Where’s s/he from?

Nō Ahitereiria ia.
S/he’s from Australia.

Nō hea ia?
Where’s s/he from?

Nō Āwherika ia.
S/he’s from Africa.

Nō hea ia?
Where’s s/he from?

Nō Haina ia.
S/he’s from China.

Nō hea ia?
Where’s s/he from?

Nō Kaikōura ia.
S/he’s from Kaikōura.

Nō hea ia?
Where’s s/he from?

Nō Kānata ia.
S/he’s from Canada.

Nō hea ia?
Where’s s/he from?

Nō Hāmoa ia.
S/he’s from Samoa.

Nō hea ia?
Where’s s/he from?

Nō Aotearoa ia.
S/he’s from New Zealand.

Nō hea ia?
Where’s s/he from?

Nō tuarangi ia.
S/he’s from outer space.



Maori language week ideas

http://www.korero.maori.nz/news/mlw/



Maori Dictionary

http://www.maoridictionary.co.nz/index.cfm?dictionaryKeywords=know&n=1



Wanting to learn Maori check out the new sites to support your learning.

http://room10levinnorthschool.wikispaces.com/Levin+North+Maori



http://www.kiwinewz.com/html/losewing.htm

http://history-nz.org/maori9.html#creation

Lesson 1

Vocabulary


Maori vocabulary
English translation
ahau, au
I / me
huatahi
only child
kaihana
cousin
kaumātua
elder(s)
kōkā, māmā, whaea
mother, mum
koroua
grandfather
kuia
grandmother
māmā whakaangi
stepmother
mātāmua
eldest child, first born
matua, pāpā
father, dad
mātua
parents
matua kēkē
uncle
matua whāngai
foster parent
mokopuna
grandchild, grandchildren
pāpā whakaangi
stepfather
pōtiki
youngest child, last born
tama
son, boy
tamāhine
daughter
tamaiti
child
tamaiti tāne
young boy
tamaiti whāngai
adopted child
tamariki
children
tāne
husband, man
teina
younger brother of a male
younger sister of a female
tipuna, tupuna
ancestor
tīpuna, tūpuna
ancestors
tuahine
sister of a male
tuakana
elder brother of a male,
elder sister of a female
tuākana
elder brothers of a male,
elder sisters of a female
tungāne
brother of a female
wahine
wife, woman
whaea kēkē
aunt
whānau
family, to be born
whanaunga
relative(s)
whānautanga
birth









Research:

http://www.minedu.govt.nz/theMinistry/PolicyAndStrategy/KaHikitia/KeyEvidence/Overview.aspx


Screen_shot_2012-02-26_at_6.49.42_PM.png


Screen_shot_2011-07-12_at_7.52.30_PM.png


Screen_Shot_2012-03-11_at_10.54.56_AM.png
Screen_Shot_2012-03-11_at_10.06.38_AM.png
Screen_Shot_2012-03-11_at_9.48.46_AM.png
Screen_Shot_2012-03-11_at_9.48.46_AM.png




Wanting to learn conversational Maori, click and learn.



Screen_Shot_2012-03-11_at_10.08.43_AM.png

Screen Shot 2012-07-31 at 10.08.52 AM.png

Screen_Shot_2012-03-11_at_10.10.10_AM.png
Screen_Shot_2012-03-11_at_9.50.51_AM.png
Screen_Shot_2012-03-11_at_9.50.51_AM.png


Screen_Shot_2012-03-11_at_9.52.28_AM.png
Screen_Shot_2012-03-11_at_9.52.28_AM.png


Screen_Shot_2012-03-11_at_9.54.11_AM.png
Screen_Shot_2012-03-11_at_9.54.11_AM.png


Screen_Shot_2012-03-11_at_9.55.26_AM.png
Screen_Shot_2012-03-11_at_9.55.26_AM.png



Screen_Shot_2012-03-11_at_9.56.54_AM.png
Screen_Shot_2012-03-11_at_9.56.54_AM.png


Screen_Shot_2012-03-11_at_10.00.12_AM.png
Screen_Shot_2012-03-11_at_10.00.12_AM.png

Screen_Shot_2012-03-11_at_10.03.28_AM.png
Screen_Shot_2012-03-11_at_10.03.28_AM.png


1. Labelling Objects
You may want to begin by labelling some of the items around the classroom with their Māori names, and by using these Māori words from time to time. This will serve to teach our children that one object can have two names; an English one and a Māori one. You may find a Māori-English picture dictionary useful in this regard.
2. Māori Vocabulary in the Classroom: Support Bruce’s programme once he is gone.
In addition to using Māori labels, you may also wish to use some other Māori vocabulary in the classroom from time to time, for classroom management and activities. A short list of appropriate vocabulary has been included in appendix one.
3. Encouraging the correct pronunciation of Māori names and words
Encourage your students to always use the correct Māori pronunciation when they are using Māori names and words in the classroom and elsewhere. In this regard, you are of course the most important role model!
The correct use of our names is an important part of our self-esteem, and by encouraging our students to use correct Māori pronunciation we can help them to become more aware of, and sensitive towards, the issues involved and to respect other students and their cultures.
4. Māori posters
There are a number of contemporary and attractive posters promoting the Māori language that are readily available from the Māori Language Commission that will brighten your classroom and provide positive information and encouragement. In addition, you may wish to incorporate a Māori alphabet and number frieze into your classroom structure.
5. Māori role models
You may wish to invite some Māori role models into the classroom to (a) talk to the children about what the Māori language means to them, and (b) show the children that "real people" use the Māori language and value it as part of their social make-up. These role models may be members of the local community, or more well-known personalities (DJs from the local Iwi radio station, for example).
6. Māori festivals and galas: Matariki
You may be able to take your children to Māori language concerts, galas and festivals that are held from time to time in your area.
Participation in these events will expose the children to the use of the Māori language as an ordinary medium of communication. It will also help them to appreciate that some people use Māori regularly, about a wide range of topics, and that speaking Māori is fun.
7. Māori radio and television/ICT
You can incorporate some Māori language radio and television (or video) programmes into your classroom activities from time to time. Your local iwi station should have programming details for radio programmes with appropriate content for your needs, and television listings should give some idea of what programmes might contain appropriate content.
8. Waiata and mihi
Children enjoy singing and dancing in any language, and using waiata may be one way of introducing some Māori language into the classroom environment. You may also wish to introduce the children to mihi, or ritual and formulaic greetings. A number of books and tapes containing children's songs in Māori have been produced and are generally available from bookshops and libraries.
9. Māori language games
It may be possible to incorporate some Māori language games into classroom activities, including simple crosswords and word-finds, a Māori trivial pursuits type game, Simon Says (using the simple directional language included in appendix 1), Bottles and Caps and other language oriented games. See our resources pages for more information.
10. Reading to your children
You may wish to read to your pupils, as a classroom activity, some New Zealand children's literature that contains Māori vocabulary and phrases.

Screen_Shot_2012-03-07_at_9.35.46_AM.png
Maori Vocabulary

Maori Vocabulary
Telling the time: He aha te wa?

http://animations.tewhanake.maori.nz/modules.cfm?m=1.5.6

http://www.maori-in-oz.com/index.php?Itemid=95&id=248&option=com_content&task=view - A ONE-STOP SHOP FOR TEACHING CHILDREN MAORI, including online games and downloadable resources!

http://www.nzhistory.net.nz/culture/tereo-100words - good Māori culture resource with teacher tools